close
塔加路語翻譯至於之前造作業學到的 Muntenia 和 Oltenia,羅馬尼亞語就是叫做 Mutenia 和 Oltenia。如此這般就能夠來實習語感培養翻譯羅馬尼亞版 Wiki 上的介紹說:
在另一個有教導羅馬尼亞語發音的網站上進修了一下,覺得發音其實不艱巨,字母表也不難記。接下來,當然要先學一下這個說話怎麼自稱,這樣才算有禮貌。羅馬尼亞語的自稱是 Română,發音是 [ro- mew- nuh]。知道他們的自稱之後,再來看之前瓦拉奇亞的羅馬尼亞名 Ţara Românească,可以知道發音就是 [tsa- ra ro- mew -nyash- kuh](ew 這母音英文裡沒有,uh 則是像英文 but 的發音)。至於 Wallachia 這名字,按規則來看,很顯明地是個外來語,因為羅馬尼亞的字母表中沒有 Q、W 和 Y;這三個字母出現的話,必然是外來的字翻譯而憑據之前所做的作業,Wallachia 的語源是德語 Valachs,所以… Wallachia 的發音應當不是『瓦拉奇亞』,『法拉奇亞』才比較接近。



Oltenia este o regiune istorică din sud-vestul României delimitată la est de râul Olt, delimitat de Dunăre la sud şi vest, de Carpaţii Meridionali la nord.
這句話可以望文生義。他是說:



L l M m N n O o P p R r S s Ş ş T t Ţ ţ U u V v X x Z z
現代的羅馬尼亞字母表就比力看得懂了,長成下面這個模樣。
從這邊可以推得幾個簡單的原則:
A a Ă ă Â â B b C c D d E e F f G g H h I i Î î J j K k

親愛的羅馬尼亞語

自從上次知道羅馬尼亞人凡是其實不稱瓦拉奇亞為瓦拉奇亞以後,萬國翻譯公司就加倍覺得有需要了解這個說話翻譯又做了一點小本功課之後,現在知道羅馬尼亞語是一種羅曼語(Romance language),換句話說,懂拉丁文的我是有可能霸占這個與法語同屬一個語系的語言啊~
圖片起原:Aboutromania.com;Omniglot.com;洋蔥酷樂部

舊的羅馬尼亞字母表看起來頗為美觀,以下圖所示(按圖可以看全寸)翻譯

delimitat,這是個拉丁字源的字(delimitare = to delimit),應當是 delimita 的第三人稱單數形,delimitată… 或者是個分詞吧(?) Oltenia este o regiune istorică… 這根本就是拉丁文嘛!Est 是東,vest 是西,sud 是南,nord 是北… 這基本就是德文啊~

『奧坦尼亞是歷史上位於西南羅馬尼亞、東邊以奧德河為界的一個區域,西邊和南方以多瑙河為界,北邊以南喀爾巴阡山脈為界。』
就是翻譯公司
了!這個說話我要學起來啊啊啊啊啊~
這樣又繼續學習了一下今後,就知道下次見到羅馬尼亞人可以有禮貌地問候:『 Servus! Ce mai faceţi? (Hey! How are you?) 』要道再會的時候說『 Ceau! (C’iao!) 』真不錯,跟義大利語和西班牙語都很像呀!(問題是要到哪裡去見羅馬尼亞人… Orz)

唷唷唷… 親愛的羅馬尼亞語,真是打動得使人流淚啊!




以下內文出自: http://blog.roodo.com/milifonoh/archives/3220139.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 annettqbhqqu8 的頭像
    annettqbhqqu8

    joyceevelynps

    annettqbhqqu8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()